ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ユーザー設定
chickalina
•すべての翻訳
▪▪翻訳してほしい
•
お気に入りの翻訳
•プロジェクトのリスト
•受信ボックス
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
すべての翻訳
検索
翻訳してほしい - chickalina
検索
原稿の言語
翻訳の言語
約 79 件中 61 - 79 件目
<<
前のページ
1
2
3
4
26
原稿の言語
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
sevmek sucsa valla ben SUCSUZUM
sevmek sucsa valla ben SUCSUZUM
翻訳されたドキュメント
If to love is a crime
29
原稿の言語
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
sen gittin sanki dunya alt ust oldu
sen gittin sanki dunya alt ust oldu
翻訳されたドキュメント
You left
311
原稿の言語
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
hala hislerimde sen hala ozlemimdesin sen aci sen...
hala hislerimde sen hala ozlemimdesin sen aci sen tatli gunlerimdesin unutmak kolay olsa coktan unuturdum...bos vermek kolay olsa kendimi avuturdum faydalar faydasiz imkanlar imkansiz uzayan gecelerde saatler ne yapsam kurtula bilsem ah ne yapsam gonlumu avuta bilsem kendimi unuttum unutuldum da bir seni benim gibi unuta bilsem hic olmasa yilda birgun kavusabilsem....
this is a part of a song. I recived the text this way. sorry if it looks like a mess. but I don't know how to devide the sentences
翻訳されたドキュメント
Emrah - Unutabilsem
334
原稿の言語
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
bu nasil bir hasret anlamadim kendimi bir insan...
bu nasil bir hasret anlamadim kendimi bir insan bir insani bu kadar ozlermi yatagim buz gibi karinlik odam gunden gune eriyor sensiz bu adam askim demegi cok ozledim sana bu kelime en cok sende yakisti bana geri donersen eger alacagim koynuma degil hayat seni olum bile alamaz artik seni benden geceler yil oldu gozyasimi silmekten yastigim pes etti beni taselli etmekten askim demegi cok ozledim
this is a part of a song. I recived the text this way. sorry if it looks like a mess. but I don't know how to devide the sentences. hope you will understand more :)
翻訳されたドキュメント
What kind of passion is this, i don't understand
27
原稿の言語
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
sanada iyi geceler tatli ruyalar
sanada iyi geceler tatli ruyalar
翻訳されたドキュメント
Good night to you and Sweet dreams
Buenas noches y dulces sueños.
39
原稿の言語
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
aşkım benim bir canım var, al o da senin olsun
aşkım benim bir canım var, al o da senin olsun
diacritics edited (smy)
翻訳されたドキュメント
Schatje ik heb 1 leven, neem mijn leven
My love I have but one life
Min elskede
35
原稿の言語
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
nice picture! you are so handsome askim...
nice picture! you are so handsome askim ;)
I call the person askim, as in my darling/my love.
翻訳されたドキュメント
Çok güzel resim!
49
原稿の言語
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
sen bende ben olursem olursun sen olursen ben...
sen bende ben olursem olursun sen olursen ben zaten olurum
this text is in a mess (no diacritcs&punctuations and has grammar mistakes) so I'll make the best possible suggestion as follows:
""ben ölürsem sen de ölürsün/sen ben ölürsem ölürsün, sen ölürsen ben zaten ölürüm"" (smy)
翻訳されたドキュメント
If I die you'll die, if you die...
34
原稿の言語
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
seni anlatmak o kadar guc guc benim icin
seni anlatmak o kadar guc guc benim icin
翻訳されたドキュメント
It is too difficult for me to describe you.
51
原稿の言語
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
I miss you so much "arkadasim". Wich things were...
I miss you so much "arkadasim". Wish things were different...
we call each other "arkadasim".
翻訳されたドキュメント
seni çok özledim arkadaşım,keşke böyle olmasaydı.
23
原稿の言語
jeg savner deg så mye vennen
jeg savner deg så mye vennen
vi bruker å kalle hverandre for arkadasim. som i vennen. vet ikke om det er det eneste ordet for vennen, men fint om du kan bruke det :)
翻訳されたドキュメント
I miss you
arkadaşım seni çok özlüyorum.
<<
前のページ
1
2
3
4